La scène où Taejoon et Jaehee cuisinent tous les deux au camping
Taejoon : J’ai commencé à prendre un couteau pour cuisiner… juste après être sorti du jardin d’enfants. Jaehee : Vraiment? Taejoon : Donne-moi ce plat.
Staff : D’abord, prépare les légumes et alors… Minho : Oui. Staff : Laisse-la préparer le porc avec ce bol.
Commençons avec la scène des légumes.
Jaehee : Tu le fais très bien. Tu ressembles à un chef. Chef~ Staff : Non, non non… Après plus de hachage. Minho : Après que j’ai haché plus… tu…
Prêt… Action! Staff : Pas comme ça…
Pommes de terre cuites à la vapeur
Non… Prenez le visage seulement en gros plan.
Débordant d’une passion pleine de fraicheur – leur première chanson japonaise originale est sortie !
Q – ‘Dazzling Girl’ est votre premier single japonais original. Jonghyun : Cette fois, il n’y a pas que la musique qui soit japonaise, mais aussi les vêtements, l’équipe de tournage du clip, et aussi les maquilleurs ; du coup, c’était comme travailler dans un environnement totalement nouveau. On en a retiré une grande et bonne expérience. On espère pouvoir recommencer, si l’occasion se présente à nouveau.
Q – La mélodie au piano et le rythme de la danse se complètent ; c’est une chanson joyeuse, rafraîchissante. Taemin : C’est une chanson très joyeuse. La chanson va avec le titre ; je trouve que c’est la mélodie parfaite pour traduire l’émotion d’un coeur qui bat à la chamade. Le tempo est plutôt rapide, alors on se demande si tout le monde sentira aussi son coeur faire un bond en écoutant notre musique.
Q – Les paroles de ‘Dazzling Girl’ : ‘une fille qui éblouit’. Elles décrivent l’excitation de finalement vivre son rêve. Qu’en pensez-vous, à titre personnel ? Taemin : J’ai la même impression, pour les paroles et la mélodie. ‘Dazzling Girl’ signifie ‘fille éblouissante’, et les paroles parlent de notre premier amour avec elle ; alors nous la chanterons avec une expression joyeuse. Jonghyun : Il y a un passage qui fait « Est-ce cela ? Est-ce cela, l’amour ? », alors j’ai décidé d’exprimer l’émotion honnête de celui qui rencontre la fille et découvre ce sentiment de grand bonheur. Key : Cette fois, on a réussi à se débrouiller et à chanter en anglais et en japonais, même sans bien connaître les deux langues. Il y un rythme joyeux, où Minho et moi on fait du rap sur la partie « Oui, j’appartiens à toi seule, boom boom boom pow! ». C’est mon passage préféré.
Instructeur : L’équipe qui s’empare du drapeau ennemi en premier… Est le vainqueur.
Au sujet des pénalités… Les gars vous le savez déjà, n’est-ce pas? Equipe : Oui!! Instructeur : GO!!
Sulli : Il a vu notre scène!
Staff : Tu prends les cartes de crédit, chauffeur de taxi? Minho : Bien sur~ Pour aller où, petit garçon?
Lee Hyunwoo : Cramponnes-toi! Mains en l’air.
Minho : Wa~ Je l’ai fait!
Eungyeol : Ya! TOI!
Hey! Goo Jaehee!!
Staff : Après le « bang bang »… Cours jusqu’à… Kwanghee : HEY!! VAS-Y DOUCEMENT!
SHINee France utilise des cookies pour vous garantir la meilleure expérience possible. En poursuivant votre navigation, vous acceptez l’utilisation des cookies sur ce site.