Jonghyun a dit que quand il allait au karaoké avec sa soeur, ils chantaient souvent une chanson de Turbo, mais il ne l’a pas diffusé à l’antenne.

Aujourd’hui c’était le Jour des Enfants en Corée. Jonghyun a dit qu’il était resté dans sa chambre toute la journée et qu’il avait mangé un curry en famille.

Jonghyun : Parfois quand je suis dans un hôtel pas loin de l’aéroport, j’aime bien entendre le son des avions, mais quand je suis fatigué, ça m’agace. Une fois j’étais à l’étranger pour un concert, et notre hôtel était près de l’aéroport, alors j’avais un peu l’impression d’être en vacances moi aussi.

Jonghyun : Parfois il y a des mots qui ne sont pas faciles à dire, même aux membres de notre famille ou aux gens qui nous sont les plus proches.

Jonghyun : Je ne dirais pas mes mots de passe à ma petite-amie.

Invité : Lorsque tu étais en couple, est-ce qu’on t’a déjà dit que tu étais quelqu’un de censé ?
Jonghyun : On ne me croira pas, mais OUI ! Rien qu’avec un geste de la main, j’arrive à savoir ce que pense l’autre personne.

Auditrice (elle est au collège) : Ça fait trente-huit jours que je n’ai pas vu mon petit-ami, ma mère ne l’aime pas, est-ce qu’il faut que je rompe avec lui ?
Jonghyun : Trente-huit jours… ça fait un bout de temps.
Invité : Dis à ta mère que si tu arrives première en classe, alors elle devra te laisser continuer cette relation.

Jonghyun : Du point de vue d’un parent, l’enfant rencontrera des personnes plus intéressantes par la suite, alors avoir une relation si jeune…

Jonghyun : Ma vision personnelle quant aux relations amoureuse est qu’il faut rester un peu égoïste, notamment pour ce qui est de mes sentiments et de mes émotions, il faut que je les exprime. Alors je pense qu’il faut que je sois égoïste pour ce genre de choses.

Ne manquez pas le DJ Jonghyun sur ‘Blue Night’ tous les jours de minuit à 2H du matin (heure coréenne, de 17H à 19H en heure française), en utilisant l’application pour smartphone ‘MBC mini’ ou en vous rendant ici !

Sources : human-lock et cosmicsticks © Twitter
Traduction française : Lulu © SHINee France
Correction : Tenshi © SHINee France

English version : here