{DICTIONNAIRE} La Corée via la K-pop pour les nuls – Définitions ✰彡
Les définitions qui suivent ont été créées par et pour SHINee France, grâce à nos observations, et nous ne sommes pas des expertes ; il est donc très possible d’y trouver des erreurs. Cet article sera donc souvent modifié pour corriger ou ajouter des définitions, merci de nous aider en participant à son amélioration !
Par ailleurs, si vous avez des questions de cet ordre-là, posez-les ici, nous essaierons d’y répondre !
« La Corée pour les nuls » n’est nullement péjoratif et ne doit pas être pris comme une attaque personnelle.
Aegyo (prononcé : é-gui-o) : Façon d’agir de manière mignonne (Notamment par des grimaces, ou autres expressions enfantines. Exemple souvent cité pour ses aegyo : Sunny de SNSD) – Littéralement : « attraction/séduction ».
Aigo (prononcé : a-ï-go) : Onomatopée, semblable à notre « Oh là là ! ».
Ajumma (prononcé : a-dju-ma) : Ce mot est réservé aux femmes bien plus âgées que la personne qui parle. En général, réservé pour les femmes de la quarantaine et plus – Littéralement : « femme mariée ».
Ajusshi (prononcé : a-dju-chi) : Ce mot est réservé aux hommes bien plus âgés que la personne qui parle. En général, réservé pour les hommes de la quarantaine et plus – Littéralement : « homme marié ».
All Kill : Terme qui désigne une chanson se retrouvant 1ère des plus gros classements musicaux quotidiens (tels que Melon, Soribada, Bugs, etc.) de Corée du Sud, de manière simultanée.
Bias : Membre préféré dans un groupe – Littéralement : « tendance/penchant » en anglais.
Big 3 : Terme qui désigne les 3 plus grosses agences de divertissement de Corée du Sud à savoir SM Entertainment, YG Entertainment et JYP Entertainment.
Blinger : Fan (nom pour les fans internationaux) de Jonghyun. Vient de son surnom « Bling Bling ».
CF : Initiales pour « Commercial Film » (« film commercial » en anglais), il s’agit d’une publicité.
Daebak (prononcé : dé-baque) : « Jackpot ! » Expression pour dire qu’une chose est extra, que ça va marcher. Exemple : Quand on dit d’une chanson qu’elle est Daebak, c’est qu’elle fait ou qu’elle va faire un tube. Expression souvent utilisée dans le sens « Ça tue ! » un peu comme « Jjang » (cf définition) – Littéralement : « grand succès ».
Dongsaeng (prononcé : dong-sèng) : Terme qu’un garçon ou une fille plus âgé(e) emploie pour désigner quelqu’un de plus jeune (fille ou garçon) – Littéralement: « petite soeur/petit frère ».
Eye Contact : Terme anglais utilisé par les fans pour désigner un croisement de regards entre une idole et un fan. – Littéralement : « contact par les yeux » en anglais.
Fancafe : Nous n’avons pas d’équivalent en France, ça peut être comparé à un forum, bien que ce ne soit pas tout à fait pareil.
Fanclub : Regroupement de fans. En Corée, chaque fanclub possède son nom (exemple : Shawol pour SHINee) et sa couleur (bleu perle pour SHINee).
Fanchants : Paroles inventées, rajoutées et chantées par les fans pendant une chanson.
Flame : Fan de Minho (nom pour les fans internationaux). Vient de son surnom « Flaming Charisma ».
Hoobae (prononcé : Hou-bé) : Inverse de Sunbae, terme utilisé pour désigner les juniors, les personnes ayant moins d’expérience dans le même domaine.
Hyung (prononcé : hï-oung) : Terme qu’un garçon emploie pour parler d’un garçon plus âgé. Terme affectueux, donné à une personne que l’on connaît un minimum. – Littéralement « grand frère ».
Jjang (prononcé : djan-gue) : Expression pour dire « Génial », « C’est le meilleur ! », « C’est énorme ! », etc. – Littéralement « meilleur/le meilleur ».
Jongduck (prononcé : djon-gue-duck) : Synonyme de Blinger, mais pour les fans coréens ; ou alors fan de Jonghyun, obsédé par son bias, souvent en référence au statut de geek. – Littéralement : « Jong » de Jonghyun, et « Duck » de « Duck-Hoo » signifiant « geek ».
Keyppa (prononcé : ki-pa) : Synonyme de Locket, mais pour les fans coréens ; ou alors fan de Key, obsédé par son bias, souvent en référence au statut de geek. – Littéralement : « Key », et « -Ppa » de « Oppa » (voir définition).
Locket : Fan (nom pour les fans internationaux) de Key. Jeu de mots avec son nom de scène. – Littéralement « médaillon » en anglais.
Maknae (prononcé : ma-g-né) : Terme désignant la personne la plus jeune d’un groupe.
Me2Day : Equivalent coréen de Twitter (réseau social).
Mingfan : Synonyme de Flame, mais pour les fans coréens ; ou alors fan de Minho, obsédé par son bias, souvent en référence au statut de geek.
MV : Clip – Littéralement de l’anglais « Music Video ».
MVP : Fan (nom pour les fans internationaux) d’Onew. Vient de la toute première chanson du groupe, où Onew chante « Noona (voir définition) tu es ma MVP ». – Littéralement « Most Valuable Person », « personne la plus précieuse/la meilleure dans son domaine » en anglais.
Naver : Portail coréen très très important (équivalent en quelque sorte de Google, il permet de faire des recherches par mot-clé mais possède aussi une partie informations, une partie classements…).
Netizen : Mixte entre le mot « Internet » et « Citizen » (« Citoyen du net » ). Ce mot désigne les personnes utilisant internet très fréquemment, notamment pour commenter et donner leurs points de vue.
NG : Initiales pour « No Good », terme utilisé lors d’un tournage quand une prise n’est pas bonne.
Noona (prononcé : nou-na) : Terme qu’un garçon emploie pour parler d’une fille plus âgée. Terme affectueux, donné à une personne que l’on connaît un minimum. – Littéralement « grande soeur ».
Onsooni (prononcé : onne-sou-ni) : Synonyme de MVP, mais pour les fans coréens ; ou alors fan d’Onew, obsédé par son bias, souvent en référence au statut de geek. – Littéralement « On » de Onew, et « -sooni » appellation donnée aux fangirls sur internet.
Oppa (prononcé : o-pa) : Terme qu’une fille emploie pour parler d’un garçon plus âgé. Terme affectif, donné à une personne que l’on connaît un minimum (exception pour les fans qui appellent toutes leurs idoles préférées « Oppa »), voire à son petit ami. – Littéralement « grand frère ».
OTP : Initiales pour « One True Pairing » (« un seul vrai couple » ). Les fans utilisent ce terme quand ils apprécient la relation qui anime deux idoles, souvent du même groupe. La relation entre ces deux idoles peut être amicale mais est souvent imaginée comme intime et romantique. Les deux OTP les plus connus au sein de SHINee sont le JongKey (Jonghyun + Key) et le 2MIN (Minho + Taemin)
Rookie : Nouveau ; on dit d’un groupe qu’il fait partie des Rookies quand il débute. – Littéralement « recrue », « bleu » en anglais.
Sasaeng (prononcé : sa-singue) : Les fans « sasaeng » sont des fans obsessionnelles à propos d’un groupe ou d’une idole en particulier, n’hésitant pas à dépenser des sommes considérables pour arriver à leur but. Ces personnes ne sont d’ailleurs même pas considérées comme « fans » tant leur obsession est invasive. Les sasaengs suivent leurs idoles partout, on parle alors de « stalking » et vont même plus loin : elles s’immiscent dans leur vie privée, rentrent dans leurs dortoirs, volent parfois leurs affaires, essayent d’avoir des contacts physiques avec eux/elles, etc. Il arrive même que leur obsession les pousse à blesser les idoles ou à les pourchasser en voiture.
Selca : Synonyme de selfie. Prendre une photo de soi-même. Selca vient de Self-Camera.
Sunbae (prononcé : sun-bé) : Inverse d’Hoobae. Terme honorifique utilisé pour parler de quelqu’un de plus âgé, ou de quelqu’un vous ayant précédé dans votre domaine. Exemple : BoA a débuté avant Heechul de Super Junior, donc même si elle est plus jeune que lui, il peut l’appeler ainsi.
Starcall : Service visio-téléphonique permettant de poser des questions par visio via un téléphone portable coréen, et d’éventuellement recevoir une réponse, également sous forme de visio (vidéo).
Taemint (prononcé : té-mi-nte) : Fan (nom pour les fans internationaux) de Taemin. Vient du fait que Taemin se promenait toujours avec des paquets de bonbons à la menthe aux débuts du groupe. – Littéralement « Tae » de Taemin, et « Mint » qui signifie « menthe » en anglais.
Taemnyeo (prononcé : té-m-ni-o) : Synonyme de Taemint, mais pour les fans coréens ; ou alors fan de Taemin, obsédé par son bias, souvent en référence au statut de geek. – Littéralement « Taem » de Taemin, et « -nyeo » du chinois « femme ».
Trainee : Terme désignant un « stagiaire » au sein d’une agence. Les trainee travaillent plusieurs années avant de pouvoir (ou non) débuter officiellement en groupe ou en solo. – Littéralement « stagiaire » en anglais.
Triple Crown : Prix remis à un artiste par l’émission de variété musicale M!CountDown lorsque sa chanson arrive 1er du classement (de cette émission précisément) pendant trois semaines consécutives.
UFO : Publiés sur le site UFO Town, ils sont envoyés par des fans via leurs portables coréens, et les stars y répondent sur le site.
Unnie (prononcé : On-i) : Terme qu’emploie une fille pour parler d’une fille plus âgée. Terme affectueux, donné à une personne que l’on connaît un minimum. – Littéralement « grande soeur ».
© SHINee France
miyuki-chan 20 janvier 2016 06:42
je savais pas a quelle point les sasaeng pouvait etre a se point des malade mantal si ont peux dire sa comme sa en tout q’ua j’aime beaucoup votre site hyper dètaillier ont n’en n’apprend d’aventage et en effet VIVE LES SHINee \(^w^)/
Mina 29 décembre 2015 00:04
Bonjour, je me demandais c’est quoi un Onew ? svp
Nana 29 décembre 2015 07:46
Bonjour. Onew n’est pas une chose, il s’agit du nom de scène du leader de SHINee, Lee Jinki ^^
Chunsas 2 mai 2015 23:54
Ça veut dire quoi ub svp?
Nana 3 mai 2015 19:19
Ca veut dire ‘ultimate bias’ ^^ En gros l’artiste que tu préfères parmi tous les autres, tous groupes confondus.
EXOtic 28 avril 2014 19:25
Merci, c’est vraiment bien fait et bien expliqué :)
Le minimum qu’une fan doit savoir :p
ChrisYuki 16 mai 2013 19:53
Ajusshi est aussi utilisé pour dire »oncle » il me semble.
(exemple: Uee dans le drama Ojakgyo Brothers appelle Joo Won ainsi ^^)
adedu86 30 janvier 2013 13:35
désoler de vous déranger mais je ne sais pas se que veut dire » comeback « . je voulais juste dire que se site est génial j’adore les shinee :)!!!
Nana 30 janvier 2013 17:12
Oh désolée je n’ai pas précisé T.T Comeback est un mot anglais qui veut dire littéralement ‘réapparition’ on l’utilise pour les artistes pour dire qu’ils vont ‘réapparaître’ sur scène c’est à dire qu’ils vont sortir un nouvel album/single ^^
Merci pour ton soutien ♥
mooona 29 décembre 2012 18:18
j’ai peur de paraître bête, mais « oppa »ne veux pas dire mignon aussi…:$
Freyde 29 décembre 2012 21:53
Non ^^ mais ne t’inquiète pas lol.
Minh_Choi 30 septembre 2012 21:52
Hello! Je suis Shinee France depuis pas mal de temps et je trouve que ce site est juste superbe! :) Comme je suis curieuse, j’ai voulu voir que contenais la dernière page de ce site xD et je trouve que la définitions des mots sont très bien expliquée :) Je suis coréenne donc je me suis dis, si vous aviez besoin d’une quelconque aide, et que je peux vous aidez alors pourquoi pas ! XD ah et au passage, pour Hyung (hï-oung) je pense que je ne l’aurai peut être pas écrit comme ça ~^^~ voila! Votre site est super !
NanJoeTey 7 août 2012 14:53
Dites,je croyais qu’on utilisait aussi Oppa pour qu’une fille appelle son copain… C’est vrai ou pas?
Nana 7 août 2012 17:33
Oui aussi ^^
Kisoon 24 août 2012 11:55
Dans le cas d’une fille qui appelle son copain, « oppa » peut etre utilisé mais aussi « Yeobo » qui serait plutot equivalent a « cheri » il me semble que les couples maries l’utilisent aussi
Muffin' 24 juillet 2012 22:09
« Dongsaeng: (prononcé: dong-sang) »
C’est pas plutôt « dong-sèng » ? :3.
Murasaki | MuMu 24 juillet 2012 23:07
Oui je vais corriger^^ Ce dictionnaire a été fait il y a plus d’un an quand nous n’avions pas forcément toutes les connaissances nécessaires alors il y a peut-être des fautes de ce genre^^
Laisser un commentaire
Les commentaires sont fermés sur cet article.